無著法師的( 西元 2003年)專書《Satipaṭṭhāna, The Direct Path to Realization》出版之後,陸續已經有將近十種語言的譯本,本書的中文譯本由香光尼眾僧團出版。這個部落格的宗旨為提供此書讀者與翻譯者的溝通平台,用來改進譯文,以作為再版的訂正參考。

2013年2月14日 星期四

第八章譯註

2013-01-31 12.11.14

[3] 此處意指《中阿含98經》:「云何觀心如心念處?比丘者,…有穢污,無穢污」(CBETA, T01, no. 26, p. 584, a5-8)。《增壹阿含12.1經》:「有愛念心,便自覺知有愛念心;無愛念心,便自覺知無愛念心。有受入心,便自覺知有受入心;無受入心,便自覺知無受入心。」(CBETA, T02, no. 125, p. 568, c26-29)。

[19] 收縮心(saṅkhitta)和散亂心(vikkhitta),相關的漢譯為:《中阿含98經》「有合,有散」(CBETA, T01, no. 26, p. 584, a8)與《增壹阿含12.1經》「有亂心,便自覺知有亂心;無亂心,便自覺知無亂心。有散落心,亦自覺知有散落心;無散落心,便自覺知無散落心。」(CBETA, T02, no. 125, p. 568, c29-p. 569, a3)。

[37] 此段敘述「凡是因緣所生的法都是無常的,而終歸壞滅」,相當的漢譯是《雜阿含972經》「所有集法皆是滅法,此是真諦,非為虛妄。」(CBETA, T02, no. 99, p. 251, b8-9) 《別譯雜阿含206經》「一切苦集是生滅法,如斯之言,真實不虛」(CBETA, T02, no. 100, p. 450, c19-20) 《增壹阿含52.1經》「觀有習之法皆是盡法」(CBETA, T02, no. 125, p. 822, c12)。

沒有留言:

張貼留言